2005年10月12日

はじめに

当ブログ始めるに至り、そのコンテンツの内容を理解するために必要だと思われる各種の情報-ブログの作者の身の上、ブログの目的および運用方式など-を簡略に述べたいと思う。

私こと白紙状態(はくしじょうたい)は、ただいま、アメリカ中部のある州立大学に在籍中の卒業を目前にした学生で、日本語を外国語として学んでいる。本ブログはいまだ処分できずにアパートに残っている本のリストおよびその感想・概要作成のために立ち上げられた。簡単に言ってしまえば、積読状態の本を処分する口実を設けるために作られた書評専門ブログだといえる。そのほかの日常の徒然や各種ニュースなどについては、このブログの本館ともいえる白紙状態において綴られているので、興味のある方はそっちのほうも訪問していただきたい。

本ブログにおいて主に扱われるジャンルは、私の好みであるミステリーやSFなどの大衆小説だったり、経済や経営などの実用書だったり、また歴史や哲学のような人文学系だったりする。しかしながら本ブログの使用言語が日本語であることや、私が日本語を学ぶ立場にあることなどからして、できるだけ日本語の本を取り扱う予定であり、別段の断りがない場合、底本は日本語版である。

私は、本を読むとき、あまりひとつのジャンル意識や批評理論などにとらわれたりしないのを清きことと考える。しかしながら視点という基盤を持たない論を立てることは至難であり、ただ私にできることは既定の読み方にあえて囚われ物事を考え記すことにだと思っている。だから本ブログにおいて特定の理論や主義に基づく論は、あくまでもその場限りのものであり、数回繰り返されることがあっても、それが私の持論だと即断することは避けていただきたい。

しかしながら、アパートに積まれた本だけを扱うのも芸がないものだと思われる。だから積まれた本以外にも、別枠として先のエントリーで論じられた書物から連想される主題を持った書物を連鎖的に紹介するというある意味連想ゲーム的な手法を用いたいと思う。本棚からのセレクトは「Mutter in the Reading Room」(読書室での嘯き)というカテゴリで、連想によるセレクトは「Czytelnik」(読書人)というカテゴリでそれぞれ展開されることになるだろう。

ちなみに「茜色の書斎」という名前は、はアーサー・コナン・ドイル「A Study in Scarlet」からの引用である。「A Study in Scarlet」の訳語として「緋色の研究」や「緋色の習作」なるタイトルが挙げられているが、私の場合はScarlet=茜色、Study=書斎と解釈した。Scarletも緋色も鮮明な赤で、鈍い赤である茜とは似て異なるものだが、それは許容範囲とみなしていただきたい。

そして最後に付言したいのは、本ブログはあくまでも長年日本語を学んだ、一外国人の手慰みモノとして読まれるべきだということである。では、本ブログがその目的を果たし、私と訪問者たちの人生に一抹の有益さをもたらすことを願いたい。最初の一冊は、このブログのタイトルの元ネタであるSir Arthur Conan Dolyeの「A Study in Scarlet」になる予定である。是非、ご清読あれ。

posted by 白紙状態 at 16:30| Comment(0) | TrackBack(0) | 告知 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。